Actualité du livre...
Le 19ème Salon du livre se tiendra du 19 au 24 mars à Paris.
Rendez-vous annuel des professionnels du livre et autres inconditionnels, il accueillera libraires, éditeurs et bibliothécaires sur quelque 50 000 m². Cette année, la littérature québécoise est à l'honneur et le Salon, à l'écoute de l'air du temps, s'ouvre enfin au multimédia.
Renseignements : Porte de Versailles, Paris expo, Hall 1.
Tous les jours de 10 h à 19 h.
Journée professionnelle : lundi 22 mars de 9 h 30 à 19 h.
Nocturne : mardi 23 mars jusqu'à 22 h. http://salondulivre.reed-oip.fr
Sur les ondes hertziennes...
Vendredi 19 mars, à 9 h 05, France Culture consacrera son émission "L'économie en questions" à l'édition.
Quel est le poids économique de l'édition en France ? Quels sont les secteurs les plus dynamiques et les plus fragiles ?
Doit-on considérer le livre comme tout autre produit du marché ou faut-il soutenir sa publication et sa diffusion jusque dans les librairies ? Avec Jérôme Lindon, président directeur général des Éditions de Minuit.
Coup de projecteur sur...
Mille et une pattes (A bug's life)
Voilà plus de quatre semaines qu'une armada d'insectes poilus et chitineux, toutes antennes et tous élytres dehors, a pris d'assaut l'Hexagone.
Tout ce petit monde fourmille, grouille, s'agite. Proprement dégoûtant, non ? Et pourtant, on en redemande !
À l'origine de ce phénomène, une troupe d'artistes de cirque à la manque mais pleins de bonne volonté, dont le spectacle grotesque vous change du sempiternel numéro de dressage de puces.
Ces mercenaires d'opérette vont bien malgré eux aider Flik, la fourmi gaffeuse, à débarrasser sa colonie du joug des voraces sauterelles.
Les images de synthèse sont bluffantes de réalisme, les dialogues font mouche (sans mauvais jeu de mot) et les chères petites bêtes ne sont pas dépourvues d'humour. Autant dire que mille et une pattes ne seront pas de trop pour applaudir le dernier né des prolifiques Studios Disney. Après la "trilogie" de Bernard Werber et le "Fourmiz" de DreamWorks, les insectes, décidément, ont le vent en poupe. Allez, cette année, mon jardin se passera bien d'insecticide !
Coup de chapeau à...
André Marcowicz.
Ce traducteur de génie s'est lancé le défi du siècle : retraduire l'intégralité de l'œuvre titanesque de Dostoïevski (33 volumes, au bas mot)...
Les prestigieuses éditions Actes Sud l'ont pris au mot et lui ont offert un contrat de 10 ans.
Intègre, André Marcowicz a la volonté de révéler le véritable style de Dostoïevski, dont la plume était volontairement maladroite et brutale :
" Je cherche une langue libre, émotionnelle, partiale. "
Entamé en 1990, son travail de fourmi devrait s'achever en l'an 2000. En attendant, si vous n'avez rien d'autre à vous mettre sous la dent, plutôt que de piaffer d'impatience, vous pouvez toujours lire ses traductions de Tchekhov (avec Françoise Morvan), de Shakespeare ou encore de Pouchkine.
|